How to get translations for Italian dual citizenship
If you're here, you're probably wondering how you get your documents translated for Italian dual citizenship. In this post, I'm going to tell you the steps you need to take to ensure that your vital records are translated into perfect Italian. This way, you can be sure that there will be no issues when you hand them in.
Step 1: Order your original documents
This kind of goes without saying.
Before you can get translations, you'll need the vital records that your translator will work off of. Order everything you need for your Italian citizenship application from the relevant cities, counties, and states to your case. Tip: be sure everything is in "long form" format. Otherwise your records won't be accepted, even if the Italian translations are correct.
This is what a long form birth certificate looks like in California. Long form records contain more information such as parents' cities of birth that is not often included in short form records.
Step 2: Scan everything and send to your translator
All translations for Italian dual citizenship can be completed from scans. The only time your translator will need originals is if the translations are to be sworn in court or presented at an Italian consulate or embassy for a certificate of accuracy. Since most people apply for recognition of Italian citizenship at their local Italian consulate, the above extra certifications are usually unnecessary.
So, scan your original vital records and keep them safely at home with you. Then, send those scans to your translator via e-mail. At this point you should also be able to get a price quote.
Step 3: Print out the translations
After you agree on price with your translator, you shouldn't have to wait long for them to be completed. Once I complete my translations for Italian dual citizenship, I always send clients PDF files of my finished work. This makes it easy for them to be printed.
Then, printed translations can be attached to your original vital records. Use a paperclip (don't staple them!) so your consular officer can remove them off as needed.
Step 4: Other certifications, if needed
Sometimes you'll need extra certifications, such as court-sworn translations or a certificate of accuracy from the consulate. This usually happens only when you apply in a comune in Italy, or if you are a 1948 case. Consult with your translator to ensure what your specific needs are.
If you need anything further in the way of certifications, now is the time you'd probably send the originals to the translator and they'd be brought to court together with the translations that he or she has previously done.
Once the translator has completed any extra certifications, the translations plus certifications will be mailed back to you in one convenient packet.
Step 5: Hand them in!
Once your translations are done, you can hand them in with the rest of your Italian dual citizenship packet. Then it's just a waiting game until you are a recognized citizen. Congrats!